当前位置:才华都>实用范文>广播稿>

英文音乐推荐广播稿

广播稿 阅读(1.25W)

A:上一次我们向大家介绍了一些初次见面时的注意用语,大家是否已经“现学现卖”,交上了新朋友呢?

英文音乐推荐广播稿

B:我想答案一定是肯定的啦~既然已经交上了新朋友,那么免不了一起参加一些娱乐活动。增进一下感情是吧?

A:没错,这次我们就要介绍一些关于娱乐休闲方面的实用短语。

The first sentence we’ll talk about is Hang in there.

B:要说到娱乐嘛,最健康的娱乐方式是什么!当然是健身啦!

A:唉,和朋友一起去健身房时,我总是会因为疲惫不堪而半途而废,看来苗条的好身材是与我无缘了。

B:别灰心!让我为你加油鼓气!再撑一下,一定要坚持下去!

让我们看看下面这个情景:

A: OMG. You’re still doing aerobic. How long do you do aerobics [,e?'rob?ks] every time in the gym?

B: Generally more than one hour.

A: That is too long. Don’t you feel tired?

B: Of course I do. But the longer I do it the more obvious effect it will bring.

A: I’m so tired. Let’s stop to have a rest.

B: You’d better not do that, or your previous efforts will go for naught. Hang in there!

A: Maybe you’re right. OK, I’ll try my best.

B:Hang in there是“再撑一下,坚持下去”的意思,这给人打气时很常用的一句短语。 A:但是这句话一不小心就会说成Hang on there. 如果你这样表达,会有什么样的影响呢?请看下面的小对话。

B: 等等等等,我实在是跑不动了,我们休息一会吧。

A: 我还想再跑会儿,要不你先休息吧。

B: 那好吧,Hang on there.

A: (生气状)你是在讽刺我赖着不走么。

B: 我给你打气,你怎么还生我的气呢?

A: hang有“逗留,悬挂”的意思,hang on的本意的确是“坚持,抓紧”。

B: 没错,但是这个词组通常只在讲电话时表示“不要挂断”的意思,如Hang on a minute/Hang on a second.

A: 所以我们的ve同学就想当然的认为“坚持下去”就应该是Hang on.

B: 唉,但是我只知其一不知其二啊,Hang on的确有“坚持”的意思,但他和there连用的时候,却通常和“坚持”没有任何关系,而是“赖着不走”,带有“厚脸皮”的讽刺意味。 A: 可见,介词in和on的不同,会产生很大的歧义。我们在对待这样的形似短语的时候一定要加倍小心哦!否则可是会重蹈Twelve同学的覆辙的。

The next one we’re going to learn is...

You are all thumbs.  [θ?m]

A:与朋友一起做运动既可以锻炼身体保持健康,又可以联络感情。即使刚开始笨手笨脚也无所谓,经过热身进入状态后一样能享受运动带来的酣畅淋漓的快乐

B:诶?那么“笨手笨脚”又该怎么说呢?难道是“Stupid hands Stupid Feet”不成~

A: What a fine day today! How about going out to play badminton?

B: It sounds good. Let’s go!

A: Are you ready? Let’s begin! Catch it!

B: Oh, sorry, it’s so fast. I missed it.

A: You are all thumbs. You could have made it.

B: Being busy with study all day, I haven’t played the badminton for a long time. So I think I need time to warm up.

A: OK, five minutes. Just relax yourself and take some warm-up exercise.

A:thumb的意思是“拇指”。在中国,向别人竖起拇指是表示称赞别人,相当于“That's the spirit!”或者“Good job”的意思。

B: 哦~那我说You’re all thumbs,一定就是在夸奖你全身上下都顶呱呱!没错吧?

A: 才不是呢,别自作聪明了!You’re all thumbs.在英语中是个固定用法,意思是You are clumsy也就是“笨手笨脚的”。

B: 哦对!大拇指的确是所有手指里最不灵活的一个了。

A: 别摆弄你的手指头了。如果要用thumb来表示称赞的意思,则应该用thumbs up,也就是“干得好”的意思。

Well, here comes the third sentence.

The tone there is sick.

A:除了运动,估计大家最常参与的娱乐活动就要数K歌了。

B:的确,在音质超棒的KTV里进行一次美妙的音乐体验,无疑是享受生活的一种方式。让我们来看看下面一段对话:

A: We have a two-day holiday this weekend.

B: Oh, it’s really a surprise. Have you any plans?

A: I have no idea. I am so tired these days that I really need a good relaxation. What’s your opinion?

B: Uh… We are out of practice at singing. What about going to the KTV on Saturday? A: Great! Which KTV can we choose?

B: AGOGO is a good choice. The tone there is sick.

A: 真奇怪?Sick不是“生病的,恶心的”意思么?为什么你会选择一家“恶心的”KTV啊?

B: 这你就不懂了吧,the tone is sick表达的不是“这音乐吵得我要生病了”,恰恰相反,是

“音质很棒”的意思。用现在的一句流行语来说,就是“这音质真给力”!

A: 原来是这样,看来我也犯了望文生义的毛病了啊。

The movie went like a bomb.

A:要说另外一项必不可少的娱乐项目,那可能就是电影了吧?

B:的确,挑选影片可是要费一番功夫的。如果不幸“踩雷”,那你就惨咯。

A: Have you heard that a new film Inception is now on.

B: Of course, I had seen it last weekend. The movie went like a bomb!

A: It seems I have to change the plan to see it.

B: Well, you will never regret it.

A: Bomb是“炸弹”的意思,go like a bomb和be like a bomb虽然只有一字之差,意思却有天壤之别。

B: go like a bomb是指“极快的,非常成功的”,可以用来形容一些票房飘红的电影,比如去年如火如荼的AVATAR。

A: 但是be like a bomb就是完全相反的意思,即“非常糟糕的”,想想看,如果一部电影像个地雷一样把你雷翻了,你会觉得它是一部好电影么?

B: 当然不会,不过欣赏一部雷到极致的影片也是一种entertainment嘛。