當前位置:才華都>教師之家>教學資料>

《五人墓碑記》中過字該作何解釋(網友來稿)

教學資料 閱讀(1.6W)

焦建群

《五人墓碑記》中過字該作何解釋(網友來稿)

人教版高中課文《五人墓碑記》中“凡四方之士無有不過而拜且泣者”一句,在教參中翻譯為“所有四方士人經過這裡沒有不跪拜流淚的”, 顯然把“過”字譯為經過。這是不準確的。

這種譯文,不符和古代漢語的語法特點。 很明顯這裡把“過”當成“四方之士”的定語,按定語後置來處理了。根據古漢語的語法特徵,定語後置的句子中定語應該緊跟受限制的詞,並用“者”字提示,如“求人可使抱秦者,石之鏗然有聲者 ”,就是如此。因此,原文應改為“凡四方之士過者無有不拜且泣者”。

這種譯文也不符和現代漢語的語法規範。現代漢語的主動句當中,否定詞應該跟在主語的後面,而不能放在並列的謂語之間。如“今天我不去上學讀書了”,這個句子中“不”字只能在主語“我”的後面,而不能放在“上學”和“讀書”之間。“凡四方之十無有不過而拜且泣者”這個句子,否定詞正是處於主語和謂語之間,因此後面的“過、拜、泣”是三個並列的謂語動詞,“過”字不能當定語解釋。

這種譯文也和史實不符,也有不利於表現五人的光輝形象。《明季北略》卷二記載,五人為了周順昌同緹騎鬥爭的時候“百姓從者以千計”,崇禎七年(1634年) 建墓立碑時,參加義助者有名士吳默、文震孟、姚希孟、錢謙益、瞿式耜等54人。復社領袖張溥有感於五義士“激昂大義,蹈死不顧”的英雄氣概,撰寫了《五人墓碑記》,讚揚五義士的高風亮節,五人墓遂成為一處人文名勝,至今仍是省級文物保護單位,是蘇州著名的旅遊景點。明代戲曲家李玉留下的《清忠譜》傳奇,京劇中《五義士》劇目,都取材於此。從從崇禎帝即位到李自成進入北京之間,專門前去參觀吊訪的人四季不絕。五人在百姓心中的地位是非常崇高的,絕對不是隻有經過的士人跪拜哭泣。

另外,“過”字有多種含義。經過,如秦師將襲鄭,過周北門。過錯,如過而能改,善莫大焉。超過,如都城過百雉,國之害也。責怪,如無乃爾是過歟。拜訪、探望,如於是,乘其車,揭其劍,過其友。過去,如三伏適已過,驕陽化為雨。在這裡,應該取拜訪、探望之義。

綜上所述,我認為 “凡四方之十無有不過而拜且泣者”這個句子中,“過” 字應解釋為“拜訪、探望”,譯文應為“所有的四方士人沒有不(專程前往)探望,並(在墳前)跪拜流淚的”。

地址 河南省鄭州市上街區濟源路42號 450041

電話 13526772739

作者郵箱: