當前位置:才華都>文學教育>古詩>

《渡荊門送別》古詩原文及譯文

古詩 閱讀(2.6W)

渡遠荊門外,來從楚國遊。

《渡荊門送別》古詩原文及譯文

山隨平野盡,江入大荒流。

月下飛天鏡,雲生結海樓。

仍憐故鄉水,萬里送行舟。

註釋

1.荊門:山名,位於今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。

2.楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。

3.平野:平坦廣闊的原野。

4江:長江。大荒:廣闊無際的田野。

5.月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的.天鏡。下:移下。

6.海樓:海市蜃樓,這裏形容江上雲霞的美麗景象。

7.仍:依然。憐:憐愛。故鄉水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉。

8.萬里:喻行程之遠。

譯文

乘船遠行,路過荊門一帶,來到楚國故地。

青山漸漸消失,平野一望無邊。長江滔滔奔涌,流入廣袤荒原。

月映江面,猶如明天飛鏡;雲變藍天,生成海市蜃樓。

故鄉之水戀戀不捨,不遠萬里送我行舟。

詩歌背景介紹

這首詩是李白出蜀時所作。李白這次出蜀,由水路乘船遠行,經巴渝,出三峽,直向荊門山之外駛去,目的是到湖北、湖南一帶楚國故地遊覽。"渡遠荊門外,來從楚國遊",指的就是這一壯遊。這時候的青年詩人,興致勃勃,坐在船上沿途縱情觀賞巫山兩岸高聳雲霄的峻嶺,一路看來,眼前景色逐漸變化,船過荊門一帶,已是平原曠野,視域頓然開闊,別是一番景色。

初次離別家鄉,詩人怎能不無限留戀,依依難捨呢?但詩人不說自己思念故鄉,而說故鄉之水戀戀不捨地一路送我遠行,懷着深情厚意,萬里送行舟。從故鄉之水的角度寫來,越發顯出自己思鄉深情。本詩以濃重的懷念惜別之情結尾,言有盡而情無窮。